CECI n'est pas EXECUTE Koyré : Colloque - Traductions en sciences humaines : perspectives historiques

Actualités et appels à contribution |

Colloque - Traductions en sciences humaines : perspectives historiques

21 et 22 septembre 2017 - Centre Alexandre-Koyré (27 rue Damesme, 75013 Paris / Salle de séminaire (5e étage)

Colloque - Traductions en sciences humaines : perspectives historiques

Organisateurs

Andreas Mayer (Centre Alexandre-Koyré)
Yvonne Wübben (Ruhr Universität Bochum)
 

Présentation

 

Avec ce colloque, nous proposons d’aborder une des problématiques centrales pour l’histoire des sciences humaines. Il s’agit de comprendre à quel point les traducteurs et les traductions ont joué un rôle essentiel dans l’émergence de certaines de ces sciences, dépassant celui de la pure médiation linguistique. L’enjeu est de se livrer à une réflexion historique qui interroge les rapports entre plusieurs aires culturelles et linguistiques et formations de savoirs afin de préciser les fonctions des traductions pour la constitution de l’anthropologie, de la psychologie, de la psychiatrie et de la psychanalyse.

 

Programme

 

Jeudi 21 septembre 2017 (14h-18h)

14h. Accueil

14h15-14h45. Introduction (Andreas Mayer et Yvonne Wubben)

14h45-18h. Présidence : Jacqueline Carroy (Paris)

14h45-15h45. Les traductions des écrits didactiques d’Emil Kraepelin en France et en Angleterre
Yvonne Wübben (Bochum)

15h45-16h. Pause café

16h00-17h. Les intraduisibles de Freud : les traductions dans l’histoire de la psychanalyse
Andreas Mayer (Paris)

17h00-18h. La Libreria psicoanalitica internazionale dans les années 1920 – entre Zurich, Naples, Vienne et Nocera Inferiore
Marianna Scarfone (Strasbourg)

 

Vendredi 22 septembre 2017 (10h-16h15)

10h-13h15. Présidence : Andreas Mayer (Paris)

10h-11h. Traductions et réceptions de l'anthropologie italienne : le cas d'Ernesto De Martino
Giordana Charuty (Paris)

11h-12h. Le chantier de l’ethnopsychiatrie entre traductions et éditions
Alessandra Cerea (Bologna)

12h-12h15. Pause café

12h15-13h15. Between Language and Translation : the Case of Silvano Arieti
Roberta Passione (Milano)

13h15-14h15. Déjeuner buffet (sur place)

14h15-16h15. Présidence : Nathalie Richard (Le Mans)

14h15-15h15. Le trilinguisme philosophique d’Aron Gurwitsch
Alexandre Métraux (Nancy)

15h15-16h15. Discussion générale

 

EHESS
CNRS
MNHN
PSL
CollEx

Rechercher dans le catalogue :


flux rss  Calenda - Études des sciences

Appropriations du savoir ouvert – Contrat post-doctoral en recherche d'information

celine.guilleux@openedition.org (Céline Guilleux)

L’équipe du projet « Appropriations du savoir ouvert » recrute un post-doctorant en recherche d'information au Laboratoire d’informatique et systèmes (LIS, UMR 7020). Le projet « Appropriations du sav...

- Lire la suite

Interopérabilité et pérennisation des données de la recherche : comment FAIR en pratique ?

anastasia.giadinelli@openedition.org (Anastasia Giardinelli)

La journée d’étude a pour objectif de présenter des retours d’expériences et des réflexions sur les pratiques de gestion des données de la recherche mises en œuvre par les réseaux métiers et les résea...

- Lire la suite

Catastrophes : prévision, prévention, précaution

anastasia.giadinelli@openedition.org (Anastasia Giardinelli)

Changement climatique, crise environnementale, extinctions de masse, phénomènes naturels de plus en plus violents, objets divers se baladant dans l’espace : vivons-nous le temps des catastrophes, résu...

- Lire la suite

Gendering Humanitarian Knowledge

anastasia.giadinelli@openedition.org (Anastasia Giardinelli)

The conference invites scholars to think about the notion of "humanitarian knowledge" in a multidisciplinary way, by combining perspectives such as gender history, the histories ofemotions and the bod...

- Lire la suite

flux rss  Les techniques au Centre Alexandre-Koyré

Centre Alexandre-Koyré
UMR 8560
EHESS/CNRS/MNHN
27 rue Damesme
75013 Paris
France

Tél. : +33 (0)1 40 78 26 38